These-Zakaria-Nounta.doc - Ortolang - Nanterre/Orléans

SMT : Sciences Mathématiques et Technologie: Sciences, Mathématiques et .....
des exercices, par le maître en vue d'éveiller la conscience métalinguistique ....
Traoré (2001) indique une baisse de la performance des élèves à cette ....
métalinguistique à travers les explications, les corrections et les ordres ou/et
consignes ;.

Part of the document


|[pic] | |
| | |


Eveil aux langues et conscience métalinguistique
dans les activités de classe des écoles bilingues
songhay-français du Mali


Thèse présentée et soutenue publiquement le 18 décembre 2015
par Zakaria Nounta
en vue de l'obtention du doctorat en Sciences du Langage
à l'Université Paris Ouest Nanterre La Défense
sous la direction de M. Christophe PARISSE,

devant un jury composé de :


|Mehmet-Ali |Professeur à l'Université de |
|AKINCI |Rouen, rapporteur |
|Nathalie AUGER|Professeure à l'Université |
| |Paul-Valéry-Montpellier 3, |
| |rapporteure |
|Hamidou SEYDOU|Chargé de recherche IRSH, |
|HANAFIOU |Université Abdou Moumouni de |
| |Niamey (Niger), examinateur |
|Colette NOYAU |Professeure émérite, |
| |Université Paris Ouest |
| |Nanterre La Défense, |
| |examinateur |
|Christophe |Chargé de recherche INSERM, |
|PARISSE |HDR, Université Paris Ouest |
| |Nanterre La Défense, directeur|
| |de la thèse |










DEDICACE

À mon père Nounta Seyni, à ma mère Habibatou Harouna Maïga, à mes frères et
soeurs, à tous ceux qui ont guidé mes pas vers le chemin de l'école, à ma
femme Fatoumata Dogoni, à mes enfants Loukmane, Zeinaba et Aminatou, à mes
enseignants et à mes amis en Afrique, en France, et ailleurs dans le monde,
je dédie cette thèse.


REMERCIEMENTS

Cette thèse n'aurait pas abouti sans l'appui éclairé, actif et
judicieux de mes deux encadreurs : le professeur émérite Colette Noyau et
mon directeur de thèse Christophe Parisse, chercheur au Centre National de
la Recherche Scientifique (CNRS). Mille mercis à Colette Noyau pour son
soutien inconditionnel. Ses conseils, ses directives, ses propositions
m'ont été d'une utilité inestimable. Mille mercis à Christophe Parisse pour
l'acceptation de la direction de ce travail au cours duquel j'ai largement
bénéficié de sa disponibilité, de son ouverture et surtout de son
expertise.

J'exprime toute ma reconnaissance au service Coopération et Action
culturelle (SCAC) de l'Ambassade de France au Mali qui a financé ma bourse.
Un grand merci au personnel du SCAC.

Mes remerciements vont à l'endroit de la directrice du Centre
d'Animation Pédagogique de Gao Madame Ouleymatou Maïga, du conseiller
pédagogique Monsieur Mahamane Abba Tchina, du directeur de l'école
fondamentale de Gadèye « B » Monsieur Abdou Samaké, des enseignants
enquêtés, tous pour leur accueil, leur disponibilité et leur esprit de
coopération, ce qui a beaucoup facilité les enquêtes de terrain.

Je souhaite également remercier tous les membres du projet «Transferts
d'apprentissages et mise en regard des langues et des savoirs à travers
l'école bilingue : du point de vue des élèves aux actions pédagogiques dans
les activités de classe», pour leurs conseils et leurs concours qui n'ont
jamais manqué.

Merci aussi à N'do Cissé et à Amidou Maïga pour leur immense effort de
suivi et leur soutien matériel.

Un grand merci à Jean Pierre Hamon pour son sens de coopération à mon
égard.

Je n'oublie pas mon épouse, mes enfants et mes parents qui ont su
supporter le dysfonctionnement familial que cette formation a causé.



RÉSUMÉ

S'inscrivant dans le cadre du projet «Transferts d'apprentissages», dont
nous avons exploité les données et la méthodologie, cette thèse se propose
d'analyser l'apport des activités d'éveil aux langues et de prise de
consciences métalinguistiques dans les activités de classe des écoles
bilingues songhay-français. Dans son développement, elle s'est appuyée sur
les théories du bilinguisme, de l'enseignement-apprentissage et de
l'analyse du discours pour mettre l'accent, à partir de l'analyse des films
de douze séquences de cours, sur les conditions et les processus
d'apprentissage dans quatre disciplines fondamentales: la grammaire, la
lecture, le calcul et les sciences d'observations. Cette thèse a émis des
propositions relatives à des apports pédagogiques pour les maîtres pour
l'amélioration du traitement métalinguistique de la L1 et la L2, en vue de
potentialiser les apprentissages chez les élèves. Ces propositions
concernent la valorisation du comportement épilinguistique de l'élève, la
comparaison entre L1 et L2 à travers les activités métalinguistiques, les
reformulations à visée didactique dans les deux langues, le recours à la
méthode mixte en lecture et la valorisation de la culture de l'élève.

Mots clés : Métalinguistique, éveil aux langues, épilinguistique,
transferts, songhay, français.



Abstract:

As part of the project "Transfers of Learning", the data and methodology of
which we have used, this thesis proposes to analyze the contribution of
language awareness activities and metalinguistic awareness in classroom
activities of Songhay-French bilingual schools. In its development, it has
relied on theories of bilingualism, teaching-learning and discourse
analysis to emphasize the analysis of video shows of twelve course
sequences on the conditions and learning processes in four important
disciplines: grammar, reading, calculation and science observations. This
thesis has issued proposals for educational contributions for teachers to
improve the meta-linguistic treatment of L1 and L2 and student's learning.
These proposals concern the assessment of student's epilinguistic behavior,
the comparison of L1 and L2 through the metalinguistic activities, the
didactic reformulations in both languages, the use of the mixed method of
reading and the assessment of student's culture.

Keywords: Metalinguistics, language awareness, epilinguistics, transfers,
Songhay, French.





AVANT-PROPOS

A l'instar de plusieurs pays africains, le Mali s'est ouvert à une
conception de l'école faisant place à l'utilisation des langues nationales
dans l'enseignement, en prescrivant un enseignement bilingue basé sur
l'approche curriculaire par compétences.

Le choix de la scolarisation bilingue est motivé par plusieurs travaux
(Maurer, 2010 ; Cummins, 2001 ; Noyau, 2006 ; Doumbia, 2000) qui ont montré
que la concordance entre la langue d'enseignement et la langue parlée par
les élèves était une variable importante en matière d'apprentissage des
langues et de réussite scolaire. Ainsi, l'enseignement bilingue à travers
la langue première est la condition la plus importante pour permettre à
l'enfant d'apprendre d'autres langues avec efficacité. Comme le postule
Cummins (2001 : 16), « que ce soit par inadvertance ou intentionnellement,
quand nous détruisons la langue de l'enfant et nous provoquons une rupture
dans la relation avec les parents et les grands-parents, nous sommes en
contradiction avec ce qui est l'essence même de l'enseignement.»

L'enseignement bilingue permet de s'appuyer sur les expériences et les
savoirs des enfants acquis en famille pour établir des ponts avec les
connaissances de l'école.

De ce fait, il tient compte à la fois des centres d'intérêts, des attentes,
des motivations des élèves, que de leur stade de développement
psychologique et intellectuel.

Mais le choix de la scolarisation bilingue requiert la mise en place
d'une pédagogie qui puisse organiser les transferts de connaissance et la
mise en relation entre L1 et L2. Ce qui nécessite une bonne formation des
maîtres.

Or, au Mali, la qualification du personnel enseignant est un sujet
délicat.

En effet, la contractualisation dans le domaine de l'éducation, survenue
dans un contexte dominé par les effets de la politique d'ajustement
structurel, ayant conduit dans les années 80 à la réduction drastique des
capacités en matière de formation initiale des maîtres, a contribué
fortement à remettre en question la qualité de l'enseignement dispensé aux
élèves. Conjointement à cette situation, il y a eu un accroissement rapide
de la population scolaire qui a entraîné un développement des initiatives
privées et communautaires dans les créations d'écoles. A tout cela,
s'ajoute la mise en ?uvre de la politique de décentralisation qui a
introduit de nouvelles pratiques dans la gestion de l'école et
particulièrement dans le recrutement, la formation et la gestion du
personnel enseignant.

C'est dans ce contexte, que plusieurs innovations pédagogiques ont été
initiées en vue d'améliorer les pratiques d'enseignement. Parmi ces
innovations, l'introduction de onze langues nationales dans l'enseignement
formel à travers d'abord la pédagogie convergente, puis l'approche
curriculaire par compétence. L'enseignement-apprentissage bilingue basé sur
cette approche est en vigueur, à ce jour, dans le pays.

Nous pensons que notre thèse, qui vise à déterminer des pistes
permettant de favoriser les apprentissages chez un apprenant bilingue, à
travers les activités d'éveil aux langues et de prise de consciences
métalinguistiques, pourra être un outil précieux pour les enseignants des
écoles bilingues.



SOMMAIRE

DEDICACE 3

REMERCIEMENTS 4

RÉSUMÉ 5

AVANT-PROPOS 7

SOMMAIRE 9

INTRODUCTION 18

PREMIERE PARTIE : APPROCHE THEORIQUE ET METHODOLOGIQUE 24

1. Problématique 26

2. Hypothèses 31

3. Objectifs 32

4. Intérêt scientifique 32

CHAPITRE I: CONTEXTE DU SYSTEME