Crépuscule - Twilight (1975) en vis-à-vis - Tuesday Lobsang Rampa

Ce sera MA contribution personnelle à votre nouveau livre." ...... Your eyes, then,
should be squinting to a slight extent so that their focus converges, as I ...... Vous
vous rappelez peut-être que les Allemands avaient un pas de parade qui ......
bonne gifle comme si j'étais un mauvais garnement qui avait besoin d'être
corrigé !

Part of the document


|T. LOBSANG RAMPA |T. LOBSANG RAMPA |
| | |
|CRÉPUSCULE |TWILIGHT |
| | |
|(Édition : 12/03/2017, traduction de la|(Edition: 12/03/2017, this is the April|
|1ère édition de 1974 du livre |1975 remake-at the request of the |
|'Twilight', avant la censure de |British Editor-of the 1974 original |
|l'éditeur : l'édition anglaise |version, which is unobtainable in |
|d'origine correspondante est |English) |
|introuvable. En anglais, seule est | |
|disponible la version d'avril 1975, | |
|sensiblement remaniée pour satisfaire | |
|l'éditeur) | |
| | |
|Crépuscule - (1975) Une fois de plus le|Twilight - (1975) Dr Rampa explains |
|Dr Rampa explique le voyage astral, |astral travel yet again, but by a |
|mais d'une façon différente. Il nous |different method and its many levels. |
|parle aussi, avec réticence, de la |Reluctantly he also talks about the |
|Terre Creuse, un endroit qu'il a |Hollow Earth, a place he has visited, |
|visité, tout comme certains humains. |as have some humans. Also subject as |
|Également, il discute de sujets tels |UFOs, the Power of Prayer and how to |
|que les OVNIS, le Pouvoir de la Prière |pray, witchcraft, possession, marriage |
|et comment prier, la sorcellerie, la |and divorce, Buddhism, the Aura, Laws |
|possession, le mariage et le divorce, |of Kharma, Fasting, Hypnotism and much |
|le Bouddhisme, l'Aura, les lois du |more. |
|Karma, le jeûne, l'hypnotisme et bien | |
|plus encore. | |
| | |
|[pic] |[pic] |
|Mieux vaut allumer une chandelle que |It is better to light a candle than to |
|maudire l'obscurité. |curse the darkness. |
| | |
|Au Dr et à Mme Maurice Fournier |Dedicated to |
|mes amis de longue date. |Mr. Adonay Grassai |
| |and |
| |Mr. Friedrich Kosin |
| | |
|CRÉPUSCULE |TWILIGHT |
| | |
|La nuit tombera bientôt. Les ombres |Nighttime is coming, the obscuring |
|annonciatrices de la nuit balaient la |shadows slowly sweep the Earth, sweep |
|Terre, balaient le continent comme si |the continent as if a big hand is |
|une grande main tirait le rideau pour |pulling a curtain of obscurity, and so |
|que s'achève encore un jour. Bientôt, |ends another day. Soon this day will |
|ce jour sera mort et, avec sa mort, |die and with its death will another day|
|naîtra un jour nouveau. |be born. |
|Toutes les créatures doivent, elles |All living creatures, too, must face |
|aussi, affronter le crépuscule de la |the twilight of life before the night |
|vie avant que la nuit qui descend les |that comes down sweeps them away to |
|balaie pour faire place à une autre vie|give way to another life still to live,|
|encore à vivre, quelque part dans un |somewhere on some world or some plan of|
|quelconque monde ou sur un quelconque |existence. |
|plan d'existence. | |
|Mon 'crépuscule' descend. Aussi |My 'twilight' comes down. It is |
|convient-il que ce livre s'appelle |therefore appropriate that this book is|
|CRÉPUSCULE ! |called TWILIGHT ! |
| | |
|TABLE DES MATIÈRES |Table of Contents |
|TABLE DES MATIÈRES |Table of Contents |
|NOTE SPÉCIALE |A SPECIAL NOTE |
|CHAPITRE UN |CHAPTER ONE |
|CHAPITRE DEUX |CHAPTER TWO |
|CHAPITRE TROIS |CHAPTER THREE |
|CHAPITRE QUATRE |CHAPTER FOUR |
|CHAPITRE CINQ |CHAPTER FIVE |
|CHAPITRE SIX |CHAPTER SIX |
|CHAPITRE SEPT |CHAPTER SEVEN |
|CHAPITRE HUIT |CHAPTER EIGHT |
|CHAPITRE NEUF |CHAPTER NINE |
|CHAPITRE DIX |CHAPTER TEN |
|CHAPITRE ONZE |CHAPTER ELEVEN |
|CHAPITRE DOUZE |CHAPTER TWELVE |
| | |
|NOTE SPÉCIALE |A SPECIAL NOTE |
| | |
|Des gens m'envoyaient des lettres pour |People were writing in saying, "You |
|me dire : "Vous devriez écrire un autre|should write another book." People were|
|livre." De tous les bouts du monde (je |writing from the ends of the Earth (I |
|croyais que la Terre était ronde !), |thought the Earth was round!) saying, |
|des gens m'envoyaient des lettres me |"But you can't stop now, you have |
|disant : "Vous ne pouvez pas vous |RAISED more questions than you have |
|arrêter maintenant. Vous avez SOULEVÉ |answered." |
|plus de questions que vous n'en avez | |
|répondu." | |
|Je souriais complaisamment du fond de |I smiled complacently in my tinny old |
|mon vieux lit d'hôpital - celui qui |hospital bed-the one that goes |
|fait klouk-skrik chaque fois que je me |"clank-squeak" every time I move my |
|retourne péniblement. "N'IMPORTE QUI, |reluctant body around. ANYONE, I |
|pensais-je, conviendra qu'un vieux |thought, would agree that a decrepit, |
|grabataire infirme est incapable de se |antique invalid cannot manage a |
|débrouiller avec une machine à écrire |thirty-pound typewriter on his lap |
|de trente livres (13,6 kilos) posée sur|while in bed. |
|ses genoux." | |
|Mon vieil ami Hy Mendelson (le patron |My old friend in Montreal, Hy Mendelson|
|de la Simon's Camera) m'a téléphoné de |(Boss of Simon's Cameras) spoke on the |
|Montréal. "Je vous envoie une nouvelle |telephone: "I'm sending you a new |
|machine de neuf livres (4 kilos), |typewriter," he said, "a nine-pound |
|m'a-t-il dit. Ce sera MA contribution |one. It is MY contribution towards the |
|personnelle à votre nouveau livre." |new book." |
|J'aime beaucoup Hy Mendelson. Je l'aime|I LIKE Hy Mendelson. I'd like him for a|
|comme un frère. COMME UN FRÈRE ? Oui ! |brother. LIKE A BROTHER? Yes! Then I |
|Car je lui aurais volontiers flanqué |could BEAT HIM UP. If that wretched |
|une volée. Si cette maudite machine |machine comes I'll have to start the |
|arrive, il faudra que je me mette au |book. |
|Livre. | |
|Oh ! Elle est arrivée. La machine. Il |Hey, it's come. The typewriter. Now to |
|ne reste plus qu'à la déballer. À |unpack it. Someone else has to do that |
|présent, quelqu'un d'autre doit s'en |for me now. Rustling of paper, muttered|
|charger à ma place. Froissements de |comments, and "IT" is lifted on to the |
|papier, commentaires murmurés entre |bed. OUCH! OW!! Oh my!!! It is YELLOW, |
|haut et bas. On 'LA' pose sur le lit. |like a canary that has been turned into|
|OUILLE ! OUAH-OUH ! Bon Dieu de bon |a typewriter, like a daffodil that has |
|Dieu ! Elle est JAUNE. Comme un canari |swallowed too much dye. Yellow. Why |
|qui se serait transformé en machine à |don't I call it "The Yellow Peril"? It |
|écrire, comme une jonquille qui aurait |has a good type, though, and it is |
|avalé trop de teinture. Jaune. Et si je|light and handy. |
|l'appelais 'le Péril jaune' ? N'empêche| |
|qu'elle a une bonne frappe, qu'elle est| |
|légère et maniable. | |
|Eh bien - MERCI, Mendelson, mon frère. |So-THANK YOU, Brother Mendelson, you |
|Vous êtes un bon ami et un brave type. |are a good friend and a good man. |
|Heigh-ho, ou quel qu'en soit |Heigh-ho, or however it is spelt, NO