Exercice de correction d'un article - Le Monde
Consigne de l'exercice : Mettez-vous dans la peau d'un correcteur d'articles et ...
d'un téléphone mobile, la console pourra se connecter aux réseaux mobiles 3G.
... de jeu vidéo portable, dont le nom de code est Next Generation Portable3.
Part of the document
| |
|Exercice de correction d'un article |
| |
| |
| |
| |
Consigne de l'exercice : Mettez-vous dans la peau d'un correcteur
d'articles et trouvez comment améliorer le texte ci-dessous. Sony présente sa nouvelle console portable
Sony a annoncé le jeudi 28 janvier le lancement très prochain d'une
nouvelle console de jeu vidéo portable, dont le nom de code est Next
Generation Portable (NGP). LEMONDE.FR | 27.01.11 | 12h32
[pic]
La "Next generation portable" de Sony Sony a annoncé ce jeudi le lancement prochain d'une nouvelle console de jeu
vidéo portable dont le nom de code est "Next Generation portable" . Objet
hibryde, doté de fonctionnalité proches de celles d'un téléphone mobile, la
console pourra se connecter aux réseaux mobiles 3G. Cette nouvelle console de la gamme PlayStation portable sera dotée de
plusieurs nouveautés techniques, selon les informations divulguées par Sony
lors d'une conférence de presse à Tokyo. Outre la comtapibilité avec les
réseaux 3G pour le téléchargement de jeux et autres contenus, elle sera
équipée d'un écran tactile de 5 pouces de diagonale électroluminescent.
Elle intègrera en outre un récepteur de localisation GPS, un capteur de
mouvements, ainsi qu'un panneau arrière tactile permettant de contrôler
certaines actions, en plus de boutons de navigation de type "joystick".
Elle sera également dotée d'un processeur puissant, développé par ARM.
La console, dont la sortie est prévue pour la fin de l'année au Japon,
devrait disposer a son lancement de plusieurs titres adaptés des licences
les plus populaires des consoles Sony : Uncharted, Wipeout, ou encore
Little big planet. CONCURENCER NINTENDO ET LES MOBILES A l'instar de Nintendo, qui s'apprête à commercialiser la 3DS à deux
écrans, dont l'un à affichage en trois dimensions (3D), Sony est forcé de
proposer des nouveautés très-fortes pour lutter contre les téléphones
portables haut de gamme comme l'Iphone Apple, dont les fonctions avancées
en font des plateformes de divertissement rivales. La dernière version de
la PSP, la PSP Go, sur laquelle les jeux ne peuvent être que téléchargés,
n'a pas réussi à entamer le quasi monopole de Nintendo dans les consoles
portables. Sony a également annoncé qu'il se lancerait directement sur le marché du
jeu sur portable. Sa "Playstation suite" distribuera d'anciens jeux pour
Playstation one pour les terminaux fonctionnant sous Androïd, le système
d'exploitation pour mobiles et tablettes de Google. La liste des titres
disponibles est encore inconnue, tout comme la date de lancement, qui
devrait se situer en 2012 Correction
Sony présente sa nouvelle console portable
Sony a annoncé ce jeudi* le lancement** prochain d'une*** console de jeu
vidéo portable, dont le nom de code est Next Generation Portable****.
LEMONDE.FR | 27.01.11 | 12h32
[pic]
La Next Generation Portable1 de Sony Sony a annoncé ce jeudi le lancement prochain d'une2 console de jeu vidéo
portable, dont le nom de code est Next Generation Portable3. Objet
hybride4, doté de fonctionnalités5 proches de celles d'un téléphone mobile,
la console pourra se connecter aux réseaux mobiles 3G. Cette nouvelle console de la gamme PlayStation portable sera dotée de
plusieurs nouveautés techniques, selon les informations divulguées par Sony
lors d'une conférence de presse à Tokyo. Outre la compatibilité6 avec les
réseaux 3G pour le téléchargement de jeux et autres contenus, elle sera
équipée d'un écran tactile de 5 pouces de diagonale électro-luminescent7.
Elle intègrera en outre un récepteur de localisation GPS, un capteur de
mouvements, ainsi qu'un panneau arrière tactile permettant de contrôler
certaines actions8. Elle sera également dotée d'un processeur puissant,
développé par ARM. La console, dont la sortie est prévue pour la fin de l'année au Japon,
devrait disposer à9 son lancement de plusieurs titres adaptés des licences
les plus populaires des consoles Sony : Uncharted 10,Wipeout, ou encore
Little Big Planet 11. CONCURRENCER12 NINTENDO ET LES MOBILES A l'instar de Nintendo, qui s'apprête à commercialiser la 3DS à deux
écrans, dont l'un à affichage en trois dimensions (3D), Sony est forcé de
proposer des nouveautés très fortes13 pour lutter contre les téléphones
portables haut de gamme comme l'iPhone d'Apple14, dont les fonctions
avancées en font des plates-formes15 de divertissement rivales. La dernière
version de la PSP, la PSP go16, sur laquelle les jeux ne peuvent être que
téléchargés, n'a pas réussi à écorner17 le quasi-monopole18 de Nintendo
dans le domaine19 des consoles portables. Sony a également annoncé qu'il se lancerait directement sur le marché du
jeu sur portable. Sa PlayStation Suite 20 distribuera d'anciens jeux pour
PlayStation 21 One22 pour les terminaux fonctionnant sous Android 23 , le
système d'exploitation pour mobiles et tablettes de Google. La liste des
titres disponibles est encore inconnue, tout comme la date de lancement,
qui devrait se situer en 2012.24 Explications des corrections apportées au texte
En ce qui concerne le chapeau :
Dans cet avant-goût de l'article,
* La date indiquée était fausse : il s'agissait en fait du jeudi 27
janvier, et non du 28. L'article a été écrit précisément le jeudi 27 :
les correcteurs ont donc préféré « ce jeudi », tout simplement, à la date
complète qui alourdissait la phrase. De toute façon, la source de
l'article qui apparaît juste au-dessus de la photo d'illustration
(LEMONDE.FR | 27.01.11 | 12h32) indique la date d'écriture de l'article.
** L'adverbe « très » a été supprimé : là aussi, c'était un
alourdissement de l'adjectif « prochain ».
*** L'adjectif « nouvelle » a été supprimé. S'il s'agit d'un
« lancement », il n'est pas nécessaire de préciser que la console est
« nouvelle » : le terme « lancement » implique qu'il s'agit là d'une
nouveauté.
**** Dans le chapeau, qui doit être le plus concis possible, il est
inutile de préciser entre parenthèses le sigle correspondant à cette
nouvelle console. Dans le cours de l'article, en revanche, le sigle
aurait pu être indiqué une première fois entre parenthèses s'il était
réapparu plus loin sous cette forme, ce qui permet alors de « faire plus
court ».
En ce qui concerne l'article :
1) Dans cette légende, les guillemets ont été supprimés : ils ne se
justifiaient pas (ce n'est pas une citation, mais le nom même de la
console) ; dans ces termes anglais, il faut respecter la typographie
anglo-saxonne, qui demande une capitale à chacun des termes dans un
titre. Il fallait donc remplacer les minuscules par des majuscules. 2) Comme nous l'expliquions au sujet du chapeau, l'adjectif « nouvelle »
a été supprimé. S'il s'agit d'un « lancement », il n'est pas
nécessaire de préciser que la console est « nouvelle » : le terme
« lancement » implique qu'il s'agit là d'une nouveauté. 3) Même remarque que dans le 1). 4) Le journaliste avait inversé la place du « y » et celle du « i » : ils
ont été rétablis dans le bon ordre. 5) A ce mot au pluriel, il manquait un « s », tout simplement. 6) Là aussi, un certain désordre s'était installé dans le mot, des
lettres y avaient été inversées : le « t » et le « p » ont été remis
dans le bon ordre. 7) Bien que les dictionnaires usuels, comme le Petit Larousse, aient
adopté la graphie « électroluminescent », les correcteurs ont préféré
laisser respirer un peu le mot (et le lecteur) en y introduisant un
trait d'union. 8) On remarquera que la dernière partie de la phrase a été supprimée, sur
la demande du journaliste : il s'est aperçu que les boutons de
navigation ne sont pas une nouveauté propre à cette console, ils
existent déjà sur d'autres types de consoles. 9) L'accent manquait sur ce « a » pour en faire une préposition ; il ne
s'agit pas, ici, du verbe « avoir ». 10) Au Monde.fr, les noms des jeux sont en italique, une règle de
« marche » qui n'avait pas été appliquée ici : le nom avait été laissé
en romain. Le romain a donc été transformé en italique. 11) Comme cela a été expliqué dans la note 1), dans les titres en
anglais, chaque terme doit porter une majuscule. C'est ce qui a été
fait pour le nom de ce jeu. 12) Ici, il manquait tout simplement un « r ». 13) Il n'y avait aucune raison pour placer un trait d'union entre
l'adverbe (très) et l'adjectif (fortes) : il a donc été supprimé. 14) Respectons l'ordre des majuscules adopté par Apple dans le nom de son
téléphone intelligent : c'est iPhone, et non Iphone. Par ailleurs,
c'est l'iPhone d'Apple (et non l'iPhone Apple), c'est-à-dire créé et
développé par la société Apple : le « d' » d'appartenance s'impose. 15) Parmi les rectifications de l'orthographe lancées en France en 1990,
il est préconisé de « coller » les noms composés, une préconisation
reprise par le Petit Larousse et le Petit Robert. Les correcteurs du
Monde.fr font de la résistance sur ce sujet, estimant que créer un
espace entre deux mots aide à la lecture : « plateformes » a donc été
corrigé en « plates-formes ». 16) Là aussi, il faut respecter la graphie adoptée par Apple : c'est
« go » et non « Go ». 17) Les journalistes ont des tics d'écriture, contre lesquels luttent
avec acharnement les correcteurs. Ainsi pour le verbe « entamer »,
employé en toutes occasions : « écorner »