Le Dictionnaire de Rampa - Tuesday Lobsang Rampa
More exercises on breathing, stones, diets and why you shouldn't exercise.
Mieux vaut ..... LOVE : This is a most misunderstood word, as is sex. Sex and love
, love ...... Le curare était autrefois la magie des sorciers de tribus sauvages. La
science ...... L'iode corrige une carence et aide à régulariser cette glande. En
plusieurs ...
Part of the document
|T. LOBSANG RAMPA |T. LOBSANG RAMPA |
|LE DICTIONNAIRE DE RAMPA | |
|ou | |
|LA SAGESSE DES ANCIENS |WISDOM OF THE ANCIENTS |
| | |
|(Texte en édition intégrale, |(Complete edition, 24/08/2013) |
|24/08/2013) | |
| | |
|Le Dictionnaire de Rampa (La Sagesse |Wisdom of the Ancients - (Originally |
|des Anciens) - (1965) le deuxième de |published in 1965) the second of two |
|deux livres d'entraînement autonome en |self training books into metaphysics. |
|métaphysique. Dans ce livre, Lobsang |In this book Lobsang explains the |
|donne la signification de nombreux |meaning of many occult words in an |
|termes occultes dans un format |understandable format for Western |
|compréhensible pour les occidentaux. Il|People. More exercises on breathing, |
|ajoute un supplément sur la |stones, diets and why you shouldn't |
|respiration, un sur les pierres |exercise. |
|précieuses, sur la nourriture et nous | |
|explique le danger des exercices | |
|irréfléchis. | |
| | |
|[pic] | |
|Mieux vaut allumer une chandelle |It is better to light a candle than to |
| |curse the darkness. |
|que maudire l'obscurité. | |
| | |
|À |To |
|Lady Ku'ei |The Lady Ku'ei |
|qui m'a appris |who taught me |
|beaucoup de mots |many |
|en langue de Chat Siamois |Siamese Cat |
| |words |
|et qui m'a toujours encouragé ! |and always encouraged me ! |
| | |
| | |
|TABLE DES MATIÈRES |Table of CONTENTS |
| | |
|NOTE DE LA TRADUCTRICE | |
|CE QU'IL EN EST DE CE LIVRE |WHAT THIS BOOK IS |
|DE A À Z |From A to Z |
|SUPPLÉMENT 'A' : LA RESPIRATION |Breathing (Supplement 'A') |
|SUPPLÉMENT 'B' : LES PIERRES |Stones (Supplement 'B') |
|SUPPLÉMENT 'C' : L'ALIMENTATION |Diet (Supplement 'C') |
|SUPPLÉMENT 'D' : RAISON POUR LAQUELLE |Why you should NOT exercise (Supplement|
|VOUS NE DEVRIEZ PAS VOUS ENTRAINER |'D') |
|SERVICE D'ENTRAIDE POUR LES ÉDITEURS |"KINDNESS TO PUBLISHERS" DEPARTMENT |
| | |
|NOTE DE LA TRADUCTRICE | |
|'Le Dictionnaire de Rampa' vient | |
|compléter le livre intitulé 'Vous, pour| |
|toujours' et, tout comme pour ce | |
|dernier, n'a malheureusement pas été | |
|traduit dans son intégralité ; loin de | |
|là ! De plus, comme ce second livre se | |
|veut un 'dictionnaire', j'avoue avoir | |
|été choquée de découvrir des 'résumés' | |
|des explications données pour chaque | |
|mot. Vous trouverez donc, dans cette | |
|retraduction complète, INTÉGRALE, du | |
|'Dictionnaire de Rampa', non pas des | |
|phrases bien tournées, et encore moins | |
|des 'résumés', mais la traduction le | |
|plus près possible du 'mot' employé | |
|dans l'original anglais, par le Dr | |
|Rampa. Pour citer ce dernier dans son | |
|livre 'Vous, pour toujours' en parlant | |
|de celui-ci - 'Le Dictionnaire de | |
|Rampa' : 'Je considère ce second livre | |
|comme essentiel à une compréhension | |
|complète et plus profitable de | |
|celui-ci, le premier des deux'. Sur ce,| |
|je vous souhaite 'Bonne Découverte' ! | |
| | |
|CE QU'IL EN EST DE CE LIVRE |WHAT THIS BOOK IS |
| | |
|Tant de gens aiment les grands mots. |Such a lot of people like to have big |
|Tant de gens embrouillent tout quand |words. Such a lot of people mess up the|
|ils se lancent dans les Grands Mots. |whole thing when they go in for Big |
| |Words. |
|J'aime les petits mots. C'est tellement|I like small words. It is so much |
|plus facile de dire ce qu'on veut dire |easier to say what one means with small|
|avec des petits mots. Après tout, si on|words. After all, if we are going to |
|lit un livre en anglais, ou en |read a book in English, or Spanish, we |
|espagnol, on n'a normalement pas besoin|do not normally need Sanskrit or |
|de mots sanskrits, hindoustanis ou |Hindustani or Chinese words. However, |
|chinois. Toutefois, certaines personnes|some people like Big Words. |
|aiment les Grands Mots. | |
|Ceci est une honnête tentative de vous |This is an honest attempt to give you a|
|donner un Dictionnaire de certains |Dictionary of certain words, and to go |
|mots, et d'entrer ensuite dans les |into some detail about the meanings. In|
|détails sur leurs significations. Dans |some instances the meaning could well |
|certains cas, la signification pourrait|constitute a monograph. |
|bien constituer une monographie. | |
|Une monographie ? MONOGRAPHIE ? |Monograph ? MONOGRAPH ? What is a |
|Qu'est-ce qu'une monographie ? Eh bien,|monograph ? A short essay on one |
|c'est un court essai sur un seul sujet.|subject will explain it. |
|Mais poursuivons avec notre petit |But let us get on with our little |
|Dictionnaire puisque c'est lui qui nous|Dictionary because that is what you |
|intéresse. |will be interested in. I thought that |
| |first of all I should say - Just A |
| |Word ! |
| | |
|Et commençons par la lettre A, car je |We will start with the letter A. I |
|n'en ai pas trouvé qui la précédât ! Le|cannot think of any which comes before,|
|premier mot est donc : |so the first word is : |
|DE A À Z | |
|A |A |
| | |
|ABHINIVESHA : Ceci indique la |ABHINIVESHA : This indicates |
|possessivité limitée à l'amour de la |possessiveness restricted to a love of |
|vie sur Terre. Il s'agit d'un |life on Earth. It is an attachment to |
|attachement aux choses de la vie et une|the things of life and a fear of death |
|peur de la mort à cause de la perte des|because of the loss of possessions |
|biens que cela va entraîner. Les avares|which that will bring. Misers love |
|aiment leur argent et ils craignent la |their money, and they fear death |
|mort parce qu'elle va les séparer de |because death will part them from their|
|leur argent. À ceux qui souffrent de ce|money. To those who suffer from this |
|mal, je dirai que personne n'est encore|particular complaint I will say that no|
|parvenu à rien emporter, ne fût-ce |one has yet succeeded in taking even a |
|qu'un centime, dans la prochaine vie ! |penny into the next life ! |
|ABSTINENCES : Nous devons nous |ABSTINENCES : We have to abstain, or |
|abstenir, nous retenir de faire |refrain from doing, certain things