La Chine d'Athanase Kirchere, illustrée de plusieurs monuments ...

Il est fasciné par la Grèce antique, les champions d'échecs, la ville de Paris et les
... du monde sont au fond de nous comme les trésors d'une caverne prodigieuse.
...... un film d'Ozu, ce roman ressemble à du Proust revu et corrigé par Kawabata,
..... Là il va faire la chasse aux espions et tortionnaires de la Gestapo et aux ...

Part of the document


|@ |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|LA CHINE |
|d'Athanase KIRCHERE, |
|ILLUSTRÉE... |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
à partir de LA CHINE d'Athanase KIRCHERE,
illustrée de plusieurs monuments tant sacrés que profanes
et de quantité de recherches de la nature & de l'art par A. KIRCHER (1602-1680)
traduit du latin par François-Savinien Dalquié À Amsterdam, chez Jean Jansson à Waesberge, 1670. Première édition en
latin, Amsterdam, 1667 : China monumentis, qua sacris quà profanis. [pic] Les trois dernières parties de l'ouvrage sont reprises intégralement : IV,
sur la nature. V, sur l'architecture et les arts mécaniques. Et VI, sur
l'écriture. La première partie, concernant la stèle nestorienne, n'est reprise que
pour la découverte du monument. Les chapitres de la deuxième partie, sur
les chemins pour aller en Chine, et ceux de la troisième partie (sur
l'idolâtrie) concernant le Japon et l'Inde, ne sont pas repris, selon
l'habitude de chineancienne de réserver au mieux le site à la Chine. Texte disponible en fac-similé sur biusanté et sur polib, avec une belle
qualité. Différentes éditions sur archive.org, dont une en néerlandais
avec illustrations en couleurs. Le présent texte a été travaillé sur l'édition biusanté. Les illustrations
présentées sont extraites de l'édition néerlandaise, bien que leur
coloration soit un peu au détriment de la précision du trait. On doit garder en mémoire, durant la lecture, l'appréciation de Struvius :
Kircheri China est vera auctoris phantasia, la Chine de Kircher est
simplement la fiction de son auteur. Il s'agit bien de la Chine d'Athanase
Kircher, comme l'indique le titre de l'édition française. Édition en format texte par Pierre Palpant
www.chineancienne.fr
mai 2016
[pic]
TABLE DES MATIÈRES Préface au lecteur. Première partie
Explication du monument d'un Syro-Chinois
(extraits) Chapitre I. Le sujet de cet ouvrage, & le motif de l'auteur.
Chapitre II. L'interprétation fidèle, sincère, & véritable du monument d'un
Sinico-Chaldéen. Deuxième partie
Des divers chemins qu'on a tenus pour aller dans la Chine
(extraits) Chapitre III. De Cathaie et de sa propre & naturelle situation. I. Le chemin qu'a tenu le père Benoît Goës de la compagnie de
Jesus, pour aller en Cathaie ou la Chine. II. Un autre chemin que les pères Albert Dorville & Jean Grubere
ont tenu pour venir de la Chine à Mogor. Chapitre IV. Des diverses coutumes, m?urs & habits que ces deux pères
Albert Dorville, & Grubere ont observés & dépeintes en passant dans
ces royaumes. Chapitre V. ...Des grandes, admirables vertus de la pierre serpentine, que
les Portugais appellent la piedra della cobra. Chapitre VI. Le chemin que Marc Paul Vénitien, & Haitone Arménien ont tenu
pour venir à Cathaie ou dans la Chine. Chapitre VII. De l'introduction de la foi chrétienne dans les dits royaumes
de Tartarie & de Cathaie. Chapitre VIII. La dernière introduction de la foi chrétienne dans la Chine. Les lettres au pape du chancelier Pan Achille et de l'impératrice
Hélène, & les réponses du pape. Chapitre IX. De la correction du calendrier, & combien il en est provenu de
profit. Chapitre X. De la façon avec laquelle nos Pères se comportent pour
convertir les Chinois. Le catalogue des livres que nos Pères ont fait pour l'augmentation
de l'Église chinoise. L'abrégé chinois & français de la loi divine. Les dix commandements de Dieu. Troisième partie
De l'idolâtrie, & comme quoi elle est venue, premièrement en Perse & dans
l'Inde, & de là dans toutes les parties les plus éloignées de l'Orient,
comme la Tartarie, la Chine & le Japon
(extraits) Préface Chapitre I. De l'idolâtrie des Chinois. Quatrième partie
Des miracles de la nature, & de l'art dont la Chine est illustrée Préface Chapitre I. De l'admirable situation de la Chine, de la façon de vivre des
Chinois, & de leur politique. Chapitre II. De la discipline politique des Chinois. Chapitre III. Des villes de la Chine, & des m?urs des habitants. Les recherches physiques.
Des plus rares spectacles de la nature qu'on trouve dans la Chine Chapitre IV. Des montagnes de la Chine, & des prodiges surprenants de la
nature qu'on y voit. Chapitre V. Des lacs, des fleuves & des fontaines admirables. Chapitre VI. Des plantes extraordinaires de la Chine. Chapitre VII. Des animaux extraordinaires & surprenants de la Chine. Chapitre VIII. De certaines espèces d'oiseaux qu'on ne voit seulement que
dans la Chine. Chapitre IX. Des poissons qui se trouvent dans la mer & les fleuves de la
Chine. Chapitre X. Des serpents de la Chine. Chapitre XI. Des pierres & des minéraux merveilleux qui sont dans la Chine. Cinquième partie
Des choses appartenantes à l'architecture
et aux autres arts méchaniques des Chinois Préface Chapitre I. Des ponts, & des autres prodigieuses fabriques de la Chine. Les murailles de la Chine. - Du canal Jun & de sa structure
merveilleuse. - Le vernis. - Des autres belles inventions dont les
Chinois ont accoutumé d'user. [Il n'y a pas de chapitre II.] Sixième partie
L'écriture des Chinois Préface Chapitre I. Des caractères hiéroglyphiques des Chinois. Chapitre II. De l'explication des anciens caractères chinois. Chapitre III. L'explication des plus anciens caractères chinois. Chapitre IV. La différence qu'il y a entre les caractères des Chinois & les
hiéroglyphes des Égyptiens. Chapitre V. [La langue chinoise.] La conclusion de l'ouvrage. @
TABLE DES FIGURES 00a. Frontispice. 00b. Le portrait du père Athanase Kircher. I. 11a. La table géographique de tout le royaume de la Chine. II. 21a. La table géographique des chemins. 22a. Habits de Tartares. Roue volubile. Habitation des Tartares. 22b. Figures de Hau et Deva, roi de Tanguth. 22c. Figure d'une Tartare septentrionale. 22d. Habit d'homme de cour. Trophées. 22e. L'habit commun du royaume de Tanguth. Portrait de l'enfant tueur. 22f. L'idole de Manipe. 22g. Portrait du Grand lama, et du défunt roi de Tanguth. 22h. L'habitation du Grand lama. 22i, 22j, 22k. Habits des royaumes de Tanguth et de Nechal. 23a. Serpents cobra de capelos. 23b. Le tigre. 23c. La chauve-souris. 24a. La représentation du monarque chinois-tartare. 24b, 24c. Celle des habits du roi, de la reine, et des autres habitants de
la Chine. 24d. Le portrait du père Adam Schal. 24e. Celui du père Matthieu Riccius et du colao Ly Paul. 24f, 24g. L'habit des femmes chinoises. III. 31a. La tour Novisonne. 32a. Typus Pussæ. 32b. L'idole de Pussa sous une autre forme. 33a. Divinités chinoises. IV. 41a, 41b, 41c. Les montagnes de la Chine. 41d. Un lac de la Chine. 42a. Le thé. 42b. La vigne blanche. 42c, 42d. La rhubarbe. 42e. Le po-lo-nié. 42f. La papaye. 42g. L'image de nos figuiers. 42h. L'ananas. 42i. L'arbre du poivre. 43a. L'animal du musc. 43b. L'hippopotame ou cheval-marin. 43c. Le sumxu. 43d. Le fum hoam ou phénix. 43e. Une poule proche du coq d'Inde. 43f. La tortue. 44a. Le puits de Vulcain. V. 51a. Un pont volant du Xensi. 51b. La Grande muraille. 51c. Les cloches de Pekin et d'Erford. VI. 61a. à 61j. Caractères anciens. 62a. L'écriture et le pinceau. @ [pic]
PRÉFACE AU LECTEUR @ Je te donne enfin mon cher lecteur l'ouvrage que je t'avais promis dans
le catalogue de mes livres, & je t'en fais le présent conformément à la
promesse que je t'en avais donnée, animé de cette pensée que je ne saurais
que te plaire dans ce rencontre ; puisqu'il y a dix ans que je n'ai fait
que ramasser tout ce qu'il y a de plus curieux & de plus remarquable non
seulement dans la Chine, mais encore dans les royaumes voisins, touchant
les antiquités & les superstitions dans lesquelles toutes ces nation