A2 - IS MU - Masarykova univerzita
Histoire du Cadre européen commun de référence pour les langues ... Fiche
pédagogique 3 : Questions ouvertes, exercice de classement ..... de temps, de
plus, le corrigé de l'activité qui repose sur les questions à choix multiples est
simple, ...
Part of the document
MASARYKOVA UNIVERZITA PEDAGOGICKÁ FAKULTA
Katedra francouzského jazyka a literatury
Les activités d'apprentissage des compétences langagières:
A2 - Compréhension orale Bakalá?ská práce
Brno 2015 Vedoucí práce: Vypracovala:
PhDr. Hana Kylou?ková, Ph.D Mgr. Markéta
Fikoczková Prohlá?ení
Prohla?uji, ?e jsem záv?re?nou bakalá?skou práci vypracovala samostatn? s
vyu?itím pouze citovaných literárních pramen?, dal?ích informací a zdroj? v
souladu s Disciplinárním ?ádem pro studenty Pedagogické fakulty Masarykovy
univerzity a se zákonem ?. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech
souvisejících s právem autorským a o zm?n? n?kterých zákon? (autorský
zákon), ve zn?ní pozd?j?ích p?edpis?. | V Brn? dne | |
| | | Pod?kování Na tomto míst? bych rád pod?kovala vedoucí mé bakalá?ské práce, paní PhDr.
Han? Kylou?kové, Ph.D., za její pomoc, trp?livost a ?as, za ve?keré cenné
rady a p?ipomínky.
Table des matières 1. Introduction 7 PARTIE THÉORIQUE 9 2. CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES 9 2.1. HISTOIRE DU CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES 10 2.2. Niveaux de compétences selon le Cadre européen de référence pour les
langues 11 2.3. Niveau de langue A2 11 3. La compréhension orale 13 4. LES ACTIVITÉS D'APPRENTISSAGE DE LA COMPÉTENCE DE COMPRÉHENSION 15 4.1. ACTIVITÉS DE « BAS NIVEAU » ET DE « HAUT NIVEAU » 15 4.2. Les composantes significatives des activités d'apprentissage 16 4.3. Les supports audio 16 5. Les types d'exercices de compréhension orale 18 5.1. LES EXERCICES SELON LA QUESTION POSÉE 18
5.1.1. Les questionnaires à choix multiples (QCM) 19
5.1.2. Les questionnaires vrai/faux/je ne sais pas 19
5.1.3. Le tableau à compléter 20
5.1.4. Les exercices de classement et d'appariement 20
5.1.5. Les questionnaires à réponses ouvertes et courtes (QROC) 20
5.1.6. Les questionnaires ouverts 21 5.2. Les exercices selon la localisation temporelle 21 5.3. Les exercices selon le matériel utilisé 22 PARTIE PRATIQUE 24 FICHE PÉDAGOGIQUE 1 : QUESTIONNAIRE À CHOIX MULTIPLE 25 FICHE PÉDAGOGIQUE 2 : TABLEAU À COMPLÉTER 29 FICHE PÉDAGOGIQUE 3 : QUESTIONS OUVERTES, EXERCICE DE CLASSEMENT 33 FICHE PÉDAGOGIQUE 4 : ACTIVITÉ POUR RÉCHAUFFER 39 FICHE PÉDAGOGIQUE 5 : ACTIVITÉ POUR MOTIVER 40 FICHE PÉDAGOGIQUE 6 : ACTIVITÉ À L'AIDE DE DOCUMENT SONORE 42 FICHE PÉDAGOGIQUE 7 : ACTIVITÉ À L'AIDE DE DOCUMENT SONORE 50 FICHE PÉDAGOGIQUE 8 : ACTIVITÉ À L'AIDE DES IMAGES OU OBJETS 58 6. LES ACTIVITÉS ÉLECTRONIQUES 61 6.1. BONJOUR DE FRANCE 61 6.2. RFI - Radio France Internationale 65 6.3. TV5 Monde 67 6.4. Alex et Zoé et Compagnie 69 6.5. Le Point du FLE 72 6.6. Ciel Bretagne 73 6.7. Platea.pntic.mec 80 Conclusion 83 RÉSUMÉ 85 BIBLIOGRAPHIE/SITOGRAPHIE 86 MONOGRAPHIES 86 Articles 86 WWW pages 87 Activités électroniques 88 Images en ligne 91
Introduction
Le thème fondamental de ce mémoire de licence est la compétence de
compréhension visée sur la compréhension orale. Les concepts de base de ce
mémoire seront donc les compétences linguistiques, la compétence de
compréhension et le niveau de langue A2. Alors, notre attention se
focalisera aussi vers le Cadre européen commun de référence pour les
langues (et surtout le niveau A2). L'objectif de cette étude est de présenter différents types
d'activités qui peuvent être réalisées en classe de langue pour améliorer
la compétence de compréhension orale. Il n'est pas possible de séparer
l'une compétence de l'autre et c'est pourquoi les compétences particulières
interpénètrent dans les exercices présentés. Cependant, notre l'objectif
sera de se concentrer sur la compétence de compréhension orale de telle
sorte que sa pratique soit contenue dans chaque exercice proposé. La première partie de cette thèse porte sur la théorie, c'est-à-dire
l'explication de concepts de base relatifs au Cadre européen commun de
référence et de compétences linguistiques et de définir les niveaux de
langue sélectionnés en mettant l'accent sur la compétence de compréhension
orale. L'accent sera quand même mis sur la deuxième partie qui sera
pratique. Cette seconde partie constitue un ensemble cohérent d'activités
englobant diverses techniques de travail. Tout d'abord, nous présenterons
plusieurs activités admissibles à inclure au début de la leçon, parce
qu'elles sont utilisées pour « réchauffer » des élèves, en considération
l'orientation de cette thèse vers compréhension (et écoute). Nous
essaierons d'introduire la liste de différentes activités convenables parce
que l'entraînement de la compétence d'écoute ne doit pas comporter que
l'audition des enregistrements ou des textes lus. Notre intention est de
créer des exercices de telle manière qu'ils intéressent les élèves et en
même temps qu'ils constituent l'enrichissement des techniques ordinaires
(comme par exemple l'audition du CD ou du professeur faisant la lecture).
Les exercices seront divisées en deux grandes catégories ; la première
partie présente le travail avec les fiches pédagogiques, tandis que la
deuxième catégorie consiste dans la présentation des activités
électroniques. Ces exercices permettront également d'élargir les connaissances des
élèves de la culture française et de la civilisation de sorte qu'ils ne
développent pas seulement leur compétence d'écoute mais aussi leurs
connaissances théoriques. Nous allons travailler avec les fiches
pédagogiques sous la forme de questions de test, de complètement des textes
ou des tableaux en choisissant bonnes réponses, nous allons aussi veiller à
ce que nous exploitions des images et des photographies, des chansons, des
contes, etc. Dans la deuxième moitié de la partie pratique consacrée aux activités
électroniques, nous essaierons d'élargir la conscience de ces exercices,
par exemple la méthode Alex et Zoé et compagnie qui semble très utile pour
les débutants. Même si elle s'adresse principalement aux enfants, les
exercices électroniques attirent sans aucun doute même l'attention des
élèves plus âgés. Cette deuxième moitié (traitant des activités électroniques) est un
peu moins créative que la partie précédente. Cependant, le but de ce
travail n'est pas de créer de nouveaux activités électroniques (et nous
n'avons ni d'espace pour cela) mais de rechercher les activités
électroniques attachants disponibles en ligne et d'offrir une petite
description de leur fonctionnement. PARTIE THÉORIQUE
Cadre européen commun de référence pour les langues
Le Cadre européen de référence pour les langues (CECR) est un document qui
était publié par le Conseil de l'Europe. Son rôle est celle d'unifier les
niveaux de langue dans les pays différents. Le CECR a une place
prédominante dans l'enseignement des langues. Le CECR n'est ni manuel ni catalogue, il s'agit de l'outil qui répond
aux objectifs du Conseil de l'Europe - de parvenir à une union entre ses
membres. Pour atteindre cet objectif, il faut renforcer la stabilité de
l'Europe en assurant le bon fonctionnement de la démocratie et la lutte
contre la xénophobie. Ce sont tout à fait les langues et la culture qui
peuvent contribuer à une meilleure connaissance des autres.[1] Le CECR représente la base pour l'élaboration de programmes de langues
vivantes, d'examens, de manuels, etc. Le document le plus important du CECR
est la grille d'évaluation ou d'autoévaluation. Organisée en six niveaux de
compétences qui vont de la découverte à la maîtrise de la langue, elle
présente la progression plus réaliste et plus précise que la distinction
entre élémentaire, intermédiaire et avancé.[2] Il décrit donc ce que les élèves d'une langue doivent apprendre afin
qu'ils l'utilisent dans la communication en offrant un éventail de
connaissances et d'habiletés à adopter. La grille d'autoévaluation permet
à l'élève de vérifier son progrès.[3] Dans le chapitre suivant, nous présenterons son histoire et les
niveaux particuliers avec l'accent sur le niveau que nous avons choisi pour
ce travail - A2. 1 Histoire du Cadre européen commun de référence pour les langues
Comme nous avons déjà écrit, le Cadre européen commun de référence
pour les langues (CECR) est un document publié par le Conseil de l'Europe.
Le Conseil de l'Europe a été fondé le 5e mai 1949 par le Traité de Londres.
L'initiative pour le projet CECR a apparu en novembre 1991 où on a organisé
un Symposium intergouvernemental en Suisse sur le thème « Transparence et
cohérence dans l'apprentissage des langues en Europe : objectifs,
évaluation, certification ». Ce Symposium en Suisse à Rûschlikon est venu
avec quelques conclusions : Il est nécessaire de continuer dans
l'enseignement des langues dans les états membres de manière à promouvoir
la coopération internationale et le respect de la diversité culturelle et
améliorer les relations mutuelles, la formation linguistique doit être
adaptée à tous les stades de la vie de l'homme, de l'âge préscolaire
jusqu'à l'éducat