lycee chaptal - Lycée CHAPTAL

Physique de la matière condensée, cours, exercices et problèmes corrigés. .....
Généralités; Histoire des couches minces; Terminologie; Applications des ....
Connaissances préalables recommandées : Physique des semi-conducteurs,
géographie .... la santé et l'environnement : Soyons vigilants, Association
Avicenn, 2016.

Part of the document


- LYCEE CHAPTAL -
- KHAGNE (2 LET B) - OPTION ESPAGNOL - - Mme SEROR PROGRAMME ENS-LSH
2016 a) Gonzalo Torrente Ballester, Crónica del rey pasmado, Espasa Calpe, 2015,
colección Austral Contemporánea, 32, ISBN : 9788467033526.
b) José Hernández, Martín Fierro, Cátedra, 2005, ISBN : 9788437601861.
c) Miguel de Cervantes, El retablo de las maravillas et La Cueva de
Salamanca, in Cervantes, Entremeses.
Attention ! La bibliographie initialement publiée comportait une erreur
qui a depuis été rectifiée sur le site de l'ENS. Il faut acquérir les
Entremeses de Cervantes dans l'édition ci-dessous référencée :
"Cátedra Letras Hispánicas" : N °162, ed de 2009 ISBN 978 84 376 0346 9
00162. Voici quelques orientations bibliographiques pour chacune des ?uvres du
programme de littérature :
Entremeses : Jean Canavaggio, Cervantès, Fayard, 1997 .
Raphaël Carrasco, L'univers de Miguel de Cervantes, Ed. Ellipses, 2010.
Eugenio Asensio, Itinerario del entremés, Madrid, Gredos, 1971.
Mauricio Molho, Cervantes : raíces folklóricas, Madrid, Gredos, 1976. Martín Fierro :
Emilio Carilla , La creación del "Martín Fierro", Madrid, Gredos,1973.
John Hughes, Arte y sentido del "Martín Fierro", Madrid, Castalia,1972.
Alicia Terrón, Ensayos acerca del "Martín Fierro", Buenos Aires, Perlado,
1961.
J.L.Borges, "El Martín Fierro", Biblioteca Borges, Alianza Editorial, 1983.
Crónica del rey pasmado :
Simón Valcárcel Martínez, El hacedor de mundos. Un estudio de la obra
literaria de G. Torrente Ballester, 2012.
Carmen Rivero Iglesias, El realismo en Gonzalo Torrente Ballester: poder,
religión y mito, Vervuert, 2013.
Miradas sobre Gonzalo Torrente Ballester en su centenario (1910-2010),
Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2011. Pour l'analyse du texte poétique il est nécessaire de faire l'acquisition
du Précis de métrique espagnole de Madeleine Pardo et Arcadio Pardo (Nathan
Université, collection 128), qui vous apportera une aide précieuse tout au
long de vos études.
A titre indicatif, je vous signale d'autres manuels qui sont susceptibles
de vous aider à aborder l'étude du discours poétique et que vous pourrez
consulter au CDI du lycée :
Mathilde et Albert Bensoussan, Claude Le Bigot, Versification espagnole,
Presses Universitaires de Rennes, 1994.
Claude Le Bigot, Comprendre le texte poétique, Presses Universitaires de
Rennes, 2006.
Claude Le Bigot, Lecture et analyse de la poésie espagnole, Nathan
Université, 2001. Les orientations bibliographiques ne vous sont données qu'à titre indicatif
et d'ailleurs cette bibliographie sera revue et complétée lorsque nous
aborderons l'étude de chacune des oeuvres concernées. Le premier objectif à
vous fixer est celui d'une découverte personnelle des ?uvres du programme
et la consultation d'études critiques ne doit en aucun cas se substituer à
la lecture méthodique des textes. En effet, en ce qui concerne le programme
de littérature, l'essentiel du travail de préparation pendant l'été se
limite à la découverte des ?uvres que nous allons explorer ensemble pendant
l'année. C'est sur le plan de la maîtrise de la langue espagnole qu'il est
fondamental d'effectuer un travail personnel et systématique afin de vous
préparer à votre année de khâgne : il convient de travailler à la
consolidation de vos acquis linguistiques, qui sont la clé de votre future
réussite. Un séjour dans un pays hispanophone est évidemment bénéfique,
mais il ne sera réellement fructueux que s'il est accompagné d'une
authentique démarche d'enrichissement de la langue. J'insiste sur cette
exigence linguistique car il s'agit du socle sur lequel vont se construire
tous les autres apprentissages liés à la spécialité que vous avez choisie. La façon la plus captivante d'enrichir votre connaissance de la langue
espagnole est bien sûr la lecture. Le plaisir de lire doit se doubler d'une
certaine discipline : il s'agit de faire des pauses, crayon en main, afin
de relever les tournures et expressions que vous vous efforcerez de
mémoriser. La liste des oeuvres à recommander serait bien sûr inépuisable ,
mais je vous signale tout particulièrement les beaux romans de Antonio
Muñoz Molina (El jinete polaco, Plenilunio, Sefarad, La noche de los
tiempos), Julio Llamazares (La lluvia amarilla, Luna de Lobos), Javier
Marías (Mañana en la batalla piensa en mí, Corazón tan blanco, Los
enamoramientos).
Dans un autre registre la lecture des grands maîtres du fantastique
argentin vous permettra d'entrer dans des univers insolites et fascinants :
Ficciones et El Aleph de Jorge Luis Borges sont incontournables.
D'autres récits vous captiveront également : ceux de Silvina Ocampo (Los
días de la noche, La furia y otros cuentos), de Bioy Casares (La invención
de Morel), de Julio Cortázar (Relatos, recueil revu par l'auteur et
réunissant plusieurs collections de nouvelles), de Manuel Mujica Lainez
(Misteriosa Buenos Aires, recueil de nouvelles ; autre lecture
conseillée du même auteur : son grand roman Bomarzo.). Au concours de l'ENS les épreuves de traduction sont d'un niveau élevé et
ont une importance décisive. L'épreuve de thème (coefficient 2 au concours)
exige un entraînement méthodique et rigoureux et il convient de vous y
préparer le plus tôt possible. L'épreuve de version se double d'un exercice
d'expression écrite en espagnol (commentaire d'un texte hors programme).
Pour consolider votre bagage linguistique et vous familiariser avec les
techniques de traduction, je vous recommande de travailler pendant l'été à
l'aide du manuel suivant : Initiation à la version et au thème espagnols de
Monica Dorange (Hachette Supérieur). Cet ouvrage est conçu pour un travail
personnel et autonome de l'étudiant; le corrigé des textes est accompagné
d'explications détaillées et de fiches de grammaire qui vous seront d'une
grande utilité.
Si vous êtes bilingue ou si vous avez déjà une pratique du thème
littéraire, vous pouvez utiliser un manuel d'un niveau plus exigeant : Le
thème littéraire espagnol (Licence / Concours), H. Gil et Y. Macchi,
(Armand Colin). Dans ce cas vous compléterez votre entraînement en
utilisant l'ouvrage La version espagnole (Licence / Concours) de A.
Deguernel et R. Le Marc'hadour (Armand Colin). Si pendant l'été vous parvenez à enrichir votre bagage linguistique par un
programme de lectures personnelles et un entraînement méthodique à la
traduction, vous aurez réalisé un bon travail de préparation aux exigences
de la khâgne d'espagnol. Il est également fondamental d'améliorer votre
compétence orale, tant au niveau de la compréhension que de l'expression.
Pour cela, rien ne remplace un séjour dans le pays, mais la technologie
moderne vous offre des outils à la fois précieux et faciles d'accès. Sur
internet vous avez accès à la radio et à la TV en espagnol : rtve. es. Ce
site vous offre par ailleurs une vaste palette de programmes : TVE a la
carta (informations, reportages), Series de Televisión española (un choix
très varié, dont les remarquables Series literarias de TVE, inspirées de
grandes ?uvres romanesques des XIX° et XX° siècles).
Je ne saurais trop vous recommander de visiter régulièrement ce site et de
saisir chaque occasion de voir un film, un reportage ou une émission en
espagnol. Vous pouvez également emprunter DVD, CD et bien sûr livres à la
Biblioteca Octavio Paz de l'Instituto Cervantes, qui vous offre un choix
remarquable des ?uvres les plus variées (voir leur site :
paris.cervantes.es). Pour le cours de presse, il est indispensable de faire l'acquisition du
manuel de civilisation suivant :
- Civilisation espagnole, Martine Jullian, Hachette Supérieur, 5°
édition, 2015.
En effet, cet ouvrage synthétique vous fournira les clés nécessaires pour
décrypter l'actualité espagnole et vous aidera à organiser vos
connaissances des différents thèmes abordés. Par ailleurs, je vous
conseille vivement d'approfondir votre réflexion grâce à la lecture de Il
s'agit d'un ouvrage fondamental qui donnera une assise solide à votre
compréhension des enjeux de l'Espagne contemporaine. Vous pouvez consulter sur internet la edición digital du grand quotidien El
país, ainsi que celle d'autres titres de la presse de langue espagnole
(El Mundo, ABC, La Vanguardia pour l'Espagne, Clarín pour l'Argentine,
Semana pour la Colombie). Voici les références de quelques ouvrages que vous pourrez consulter au CDI
du lycée et qui vous aideront à enrichir votre bagage culturel :
Benoît Pellistrandi , Histoire de l'Espagne. Des guerres napoléoniennes à
nos jours, Ed. Perrin, 2013.
Joseph Pérez, Histoire de l'Espagne, Paris, Fayard, 1996 / Historia de
España, Ed. Crítica,1999.
Bartolomé Bennassar, Histoire des Espagnols, Paris, Robert Laffont (éd.
mise à jour, 1992).
Carmen Bernand et Serge Gruzinski, Histoire du Nouveau Monde (Tome 1 : De
la découverte à la conquête. Tome 2 : Les métissages), Fayard, 1993.
Carlos Malamud, Historia de América, Madrid, Alianza Editorial, 2005.
Carlos Fuentes, Le miroir enterré. Réflexions sur l'Espagne et le Nouveau
Monde, traduit de l'anglais par J.C. Masson, Paris, Gallimard, 1994.
Jean-Paul Duviols et Jacinto Soriano, Dictionnaire culturel de l'Espagne,
Ellipses, 2006.
Jean-Paul Duviols, Dictionnaire culturel de l'Amérique latine, Ellipses,
2007. Ouvrages utilisés pour les cours de traduction : La consultation méthodique d'un dictionnaire unilingue vous sera d'un grand
secours ; vous pourrez consulter au CDI de l'établisseme